主題故事 〉「燦爛時光」東南亞主題書店創辦人張正-三種方法認識東南亞
2016-11-09

有意前往東協國家發展,又擔心自己無法適應當地截然不同的文化,該怎麼辦?這個問題「燦爛時光」東南亞主題書店創辦人張正最適合解答。
細數張正一路的經歷,從《四方報》總編輯、東南亞教育科學文化協會理事長到發起「帶一本看不懂的書回臺灣」活動與「移民工文學獎」,處處充滿對東南亞文化議題的深厚關懷。走進巷弄間小小的燦爛時光書店,架上依照國家分類,堆放著泰文、越南文、緬甸文、印尼文等各式書籍,光一本世界名著《小王子》,就有5種語言。在這裡,所有書籍都用原價售出,讀完後可再帶回書店,直接領回原價,等同鼓勵身處臺灣的東南亞工作者,下班後除了滑手機、看電視劇之外,還有閱讀母語書這項選擇。
「臺灣目前有80萬左右的東南亞移民工,我沒有想把大家都變成文青,只要那1%的人想看書時有書可看,這樣就行了,」聊起創辦動機,張正笑得非常爽朗:「對我而言,燦爛時光比起書店,更像服務單位和教育單位!」

先鬆綁自己,再來認識東南亞

服務單位,指的是週日下午的車站借閱服務。考量到多數東南亞移民工平時忙於勞動,只有週末能在臺北車站大廳相聚的特性,張正乾脆帶著一大箱的書去「擺攤」,讓有興趣的移工現場租借。
而教育單位,指的是普羅大眾—面對媒體、教師和學生們的訪談邀約,張正更會刻意約在車站大廳,一起在移民工人群裡席地而坐,「一開始可能會怕,覺得他們皮膚黑黑的、講話聽不懂,但坐在身邊久了,你會發現那就是一般人啊!透過這種潛移默化,先破除偏見,後續才能談文化交流。」
張正指出,正因為新南向已是產、官、學界關注的重點議題,如何盡快奠定政策底下的推行基礎──「讓臺灣人認識東南亞」,更是當務之急。
例如柬埔寨、高棉、寮國、老撾這4個國家名稱,是指幾個國家?答案是3個。寮國與老撾是同一個國家,但亞洲國家對其稱謂不盡相通。
儘管地理位置鄰近,但這樣的基本問題,臺灣人多半答不出來。對此,不妨善用現有資源,無論是密集邀請已具備東南亞經驗的臺灣人(如外交人員、臺商、留學生等)分享知識;或提供目前身處臺灣的80萬東南亞人民一個管道或平臺,談談自己的國家、文化與生活經驗,都是張正口中「不花錢、成效又明顯」的務實做法。
「不過,文化交流的最大關鍵,在於『不要先把自己綁住』,因為他們國家有的缺點,你的國家可能也會有,」張正透漏,他曾赴越南住了4個月學習語言,體驗當地人生活,發現許多臺灣人仍對東南亞抱持著偏見,直覺認為治安不好、衛生不佳,「但說真的,我們在臺灣逛夜市難道就不用小心扒手、擔心吃壞肚子嗎?」
他強調,只要鬆綁自己的心態,文化差異並沒有想像中大;至於那些真正截然不同的風俗民情,一開始可能令人困擾,但只要深入了解背後原因,多半都只是缺乏溝通所致。
例如臺灣人習慣保持廁所地面乾燥,但在印尼當地,使用廁所後必須用水徹底刷洗地面,以示清潔完畢,才能交給下一個人,「雙方做法不同,但出發點都是善意的,」張正指出。

消弭文化衝擊的「東南亞識讀」

如果未來有意到東南亞發展,究竟有沒有讓自己預先進入狀況,好減少文化衝擊的方法?張正將其整理為以下3種具體做法:
1 學一種語言。東南亞國家的語系複雜,建議挑自己感興趣、或日後可能派上用場的一種,至少學習2個月。不必成為專家,只要學會「你好」、「謝謝」、「吃飯」、「再見」,就已經比多數人多跨出一大步了。
2 交一個朋友。臺灣的東南亞人口眾多,包括越南河粉店的老闆娘、鄰近的印尼籍看護等,四處都是珍貴的「文化資料庫」。只要有心請教,他們的建議,會成為你融入當地文化的強力後盾。
3 讀一本書。若還不能流暢閱讀當地語言,不妨看看翻譯成中文的東南亞相關書籍,無論文學創作、財經分析、人物傳記、有東南亞經驗的臺灣人作品等,都有其參考價值。
「只要有心學習東南亞文化,這3件事情,每個人都一定做得到,」張正笑稱,他將這些做法統稱為「東南亞識讀」。比起一味強調前進東南亞的種種優勢,先做好基本功課,體認到這些國家與臺灣之間的相似與相異之處,才是為南向打好基礎的根本解方。

參觀人數:1682847  Copyright © 2015 Innovation in Higher Education Bi-monthly All Rights Reserved
參觀人數:1682847
Copyright © 2015 Innovation in Higher Education Bi-monthly All Rights Reserved